Боевые искусства:Дайдо джуку - каратэ XXI векаКонтактные единоборства и дети: хорошо это или плохо? В нынешнее непредсказуемое время родители нередко предпочитают отдать своего ребенка в школу каратэ, нежели на музыку или бальные танцы, как это бывало прежде.
Боевые искусства:Человек из Пекина
Пекин, 1946 год. Кругом следы войны. Пекин живописный. Пекин величественный. С самыми красивыми девушками и самыми отсратительными запахами в мире. Город контрастов. Пекин, 1946 год.
Далее эта мысль пойдет по текстам лейтмотивом, так что мы к ней вернемся еще не раз, а пока давайте поподробнее осветим некоторые нюансы нашей расшифровки.
Безусловно, текст катрена до расшифровки выглядит, мягко говоря, непонятно. Взять хотя бы словосочетание 'в руке' - здесь оно совершенно не к месту, зато для иврита это самое что ни на есть характерное выражение, означающее либо нечто сделанное 'рукой', либо предлог, означающий 'сделанный посредством чего-то'. Вообще, с первой строкой все ясно - в дословном переводе на иврит она представляет собой добротно построенную сопряженную конструкцию, так называемый 'смихут', а вот за вторую строчку четверостишия, честное слово, хочется расцеловать Мишеля Нострадамуса! Начнем с сочетания 'преддверие, рай и подножие' - на древнееврейском это прозвучит 'эдэн, эдэн, эден' - три практически одинаковых слова, которые в записи латинскими буквами будут просто неотличимы друг от друга ('DN)! Похоже, что Нострадамус таким вот способом дает нам повод убедиться в правильности нашей логики, а заодно указывает, что он не стремится передать в своих шифровках все нюансы грамматики иврита, а прекрасно заменяет одинаково звучащие согласные друг на друга.
Теперь нам остается только рассмотреть все возможные значения слова ''DN' и перенести их на бумагу. Их три: 'рай, нега', 'подножие, порог', а также 'время, срок'. Не трудно догадаться, о чем идет речь. Любопытно, что если на иврит перевести второе значение слова 'лимб' - 'край, кайма', то мы получаем новое значение 'язык, речь' (SFh).
Но самый большой интерес для нас здесь представляют слова 'волна' и 'проливы'. У 'волны' в иврите не так уж много омонимов - 'куча', 'руина', 'шарик' - зато давайте посмотрим, как пишется это слово на иврите: 'GL', 'Галл'. Можно ли остроумнее зашифровать Францию, чье древнее название было именно Галлия, причем именно в память об этом факте символом Франции до сих пор остался 'галльский петух' - Галлус? Нет, поистине Нострадамус неистребим на выдумки и с первых же катренов дает нам возможность познакомиться с элементами своего шифра. В данном случае он просто перевел на иврит не само слово 'галл', а как бы вывернул слово наизнанку, переведя его звучание и превратив в непонятную 'волну'. Кстати говоря, дальше мы увидим и то, как Нострадамус использовал прочие созвучия слова 'Галлии' с еврейскими словами: с 'руинами', 'шарами', 'грудами' и тому подобное.
По сути, это и есть третий пласт шифра, с которым мы будем частенько сталкиваться. К примеру, в катрене 93, четвертой центурии есть слова о том, что 'змея увидена у кровати'. Переведя же эту шараду на иврит, мы получим, что 'гадания о будущем будут замечены' в месте, которое на иврите пишется 'МSКV', надо ли говорить, что именно так звучит тот город, где мы действительно заметили скрытый смысл тайных пророчеств - Москва?
Давайте, однако, вернемся к вышеприведенному катрену и обратим внимание еще на одну загадку - на 'проливы' или 'рукава' (les manches). Конечно, сами по себе оба значения этого слова вполне нормальны, странно только то, что они употреблены в этом четверостишии. Ну скажите на милость, при чем здесь 'проливы', в которых 'дрожат страх и голос'? А 'рукава'? Это уж совсем никуда не годится. Зато если перевести все это на иврит, то вместо загадочных проливов мы будем иметь слово 'MZRYM', что можно понять как 'ограничения', 'притеснения', 'горести' или даже как название страны Египет. Понятно, что речь здесь идет о неких невзгодах, причем даже если вы пожелаете остановиться на том, что данные строки подразумевают египетское государство, это ровным счетом ничего не меняет, поскольку для евреев Египет издревле является этаким 'корнем всех бед и несчастий' - здесь и 'тьма египетская', и 'египетские казни', и 'бегство из Египта', и все эти невзгоды нашли свое отражение в древнееврейском названии страны.
Любопытно также рассмотреть второе значения французского слова 'les manches' - 'рукава'. В иврите это понятие звучит как 'BTY YD' и дословно означает 'дома, вместилища руки', что никоим образом не укладывается в общий смысл катрена. С другой стороны, это же сочетание можно понять как 'стихотворные строфы, строчки, написанные рукой', то есть не исключено, что под этими загадочными 'рукавами' пророк намекает на тексты своих пророческих стихов. По крайней мере, для ребусов такая игра слов более чем уместна, а потому мы с определенной долей вероятности включаем в общий перевод вышеуказанного катрена и слово 'стихи', тем более что это как нельзя лучше подходит по контексту.
Вот, по сути, мы и закончили расшифровку катрена, получив довольно четкий и ясный смысл, а заодно и продемонстрировав главные правила пользования двуязычным ключом. В дополнение хотелось бы еще раз подчеркнуть, что ни к чему стремиться понять в деталях тонкости значений всех без исключения образов. Большинство слов, сколько ни переводи их с языка на язык, практически не изменятся, просто для своего шифра Нострадамус выбирал именно многозначные слова и выражения. Ну а чтобы постичь главный смысл, заложенный в пророческих катренах, нам достаточно понять лишь значения некоторых ключевых слов, остальные тонкости будут лишь дополнять общую картину.
На нашем столе две журнальные заметки, два крохотных штриха в огромной картине мироздания, разгадать которую мы силимся уже давно. Факты, факты, миллионы всевозможных фактов, и столько же сомнений...
Кто этот человек? С одной стороны, это реальная личность - жизнелюб, ученый, бродяга и поэт, оставивший после себя не только своих многочисленных прямых потомков, живущих ныне где-то в Америке, но и удивительные пророческие книги, которые можно в том или ином виде найти в любой крупной библиотеке мира...
Невольно ловишь себя на мысли, каким же мужеством надо обладать, чтобы уметь смотреть на все это? Смотреть и не сойти с ума. А он не просто смотрел - судя по его эмоциональным записям, он являлся непосредственным участником всех открывающихся ему событий...
Таким вот путем, привязывая многие катрены к раскрытым хронологиям, как привязывают к тексту книги разнообразные иллюстрации, мы смогли расшифровать многие образы, взятые Нострадамусом как из Библии, так и из античной мифологии...
Немало времени мы потратили на то, чтобы изучить все более-менее значительные труды, касающиеся наследия Мишеля Нострадамуса. И, надо сказать, результат оказался поистине удивительным, поскольку заключался он... в опровержении практически всех мифов, которые до этого мы воспринимали чуть ли не в качестве аксиом...
Давайте проиллюстрируем это еще одной небольшой, но веселой шарадой. Допустим, мы хотим зашифровать название места, где спрятали некую вещь, и пишем по французски следующую фразу: 'Родник перенесли и спрятали в конце реки воруют'...
Возможно Нострадамус попросту поленился величать короля его настоящим титулом и потому исказил его. Вдруг он решил черкануть письмецо монарху просто так, на скорую руку, и ему было недосуг обращать внимание на правила этикета и на грамматику французского языка? ...
Однако прежде чем приступить к поискам ключевой даты СОБЫТИЯ, нам надо хоть немного представлять, о чем именно идет речь. Здесь все очень просто - все 'Послание Генриху' построено таким образом...
Итак, в невероятно запутанном послании Нострадамуса Генриху начал проявляться совершенно определенный порядок. По крайней мере, нам удалось несколькими различными путями прийти к одной и той же дате - дате предсказанного пророком Второго пришествия Спасителя...
Нам еще трудно с этим смириться, но факты говорят сами за себя - Жизнь и История развиваются по своим законам, изменить которые мы не властны. Да, мы сколько-то вольны выбирать свою судьбу, мы даже можем пытаться противиться этим законам, но сама Жизнь сложится так, как это нужно Ей, а не нам...
Мы вовсе не собираемся морализировать и судить о том, что есть хорошо, а что плохо. Жизнь сама рассудит и отсеет шелуху, наша же задача много скромнее - если глупость очевидна, то почему бы и не рассказать об этом? ...
Очень жаль, но в подавляющем большинстве случаев стихотворные переводы Нострадамуса никуда не годятся, настолько погоня за рифмой и ритмом искажает их и без того туманный смысл...
Одним словом, если вам кажется, что вторжение в Афганистан - это не такая уж ключевая дата, вспомните о тех ядерных боеголовках, которые пришлось нам создавать за время этого политического состязания и которые мы до сих пор не в состоянии демонтировать...
И пусть в свете сегодняшних наших знаний многие первоначальные переводы выглядят несколько наивно, вызывая кривотолки и нападки критиков, мы можем с уверенностью сказать - основные выводы были сделаны правильно и детальные исследования позволили открыть настоящую залежь пророческих 'сокровищ' Нострадамуса...
Единственное, что осталось здесь уточнить, так это то, что наш двуязычный ключ четко указывает: некоторые страны Азии в текстах Нострадамуса сохранились без изменений...
Конечно, Гитлер-Нерон не зарубил своего папашу, зато практически подчистую уничтожил всех тех, кто в далеком 1933 году привел его к власти, а потом за целых шесть лет своих военных 'подвигов' заставил навеки замолчать около сорока миллионов людей...
Для начала следует сказать, что под видом Рима в текстах пророчеств выступает отнюдь не сам город, а тот дух, тот образ жизни, который напрочь связался с этим городом...
И приблизится от этого новое опустошение, тем временем, когда церковь будет в наибольшей высоте и почете, поднимутся могучие и руки военные и кого-то лишат двух мечей, и останутся у него только внешние атрибуты...
Надо пояснить, как мы превратили 'волка' в 'делателя'. Суть в том, что еврейский язык, в отличие от языков европейских, читается справа налево, и почему бы Нострадамусу не использовать этот факт для своего шифра, выворачивая слова наизнанку? ...
Невооруженным глазом видно, что речь идет именно о расшифровке и распространении пророчеств Нострадамуса, но вот при чем тут английские имена и титулы? ...
Не будем лукавить: для того чтобы оценить перспективы нашей цивилизации сегодня, совсем не надо иметь пророческий дар. Нынешний мир безусловно должен обрушиться или полностью измениться, пророчества же только лишь подтверждают такую мысль и дают нам четкие сроки этого процесса...
Для начала давайте зададимся вопросом, что может толкнуть человека на то, чтобы стать палачом и убийцей, расстреливающим не только взрослых, но и грудных детей? Месть? Ярость?...
Тот, кто более-менее знаком с нерасшифрованными текстами пророчеств Нострадамуса, знает, что в них несколько раз приводятся некоторые открытые даты. Так, 1607 год упоминается в Центуриях несколько раз, правда, затемненные комментарии к нему не позволяют однозначно понять, о чем конкретно идет речь...
Кому-то может показаться странным, что мы повели свое повествование о предсказаниях Нострадамуса с нарушением хронологии, сначала описав трагические события с 2002 по 2005 год, а теперь решили вернуться обратно в наше время ...
Ничего не поделаешь, так уж устроены пророчества Нострадамуса, что мы постоянно возвращаемся к одному и тому же важнейшему моменту - к выбору, который рано или поздно придется сделать каждому из нас...
Не знаем, может быть, мы несколько увлеклись в своей писанине и несправедливо обидели кого-то, но если так, то это вышло невольно. Все мы люди, в конце концов...